martes, 22 de marzo de 2005

"Las traducciones de la prensa nunca son las correctas"

"Las traducciones de la prensa nunca son las correctas","suelen decir todo segun su criterio y por donde le convenga".Con esas palabras el entrenador quiere zanjar cualquier polemica sobre su comentario al termino del partido contra el Bamio,en el que durante una entrevista con un periodista Noruego de deportes de riesgo,(lease futbol en tercera regional),comento que jugando de esa manera no se volveria a ganar ningun partido mas,ya que esa derrota ha causado una tremenda decepcion en la plantilla del Sporting,a lo que siguio argumentando una especie de complot contra la plantilla del Sporting por parte del diario deportivo Noruego en el que puede haber intereses mejilloneros por parte de la entidad Noruega y directivos del Amanecer C.F.,proximo rival del Sporting Club."Simplemente no hacer caso a comentarios de periodistas desleales que quieran desestabilizar los intereses de club,maxime teniendo en cuenta el partido del domingo donde tanto nos jugamos,eso lo vamos a arreglar ganando contundentemente el domingo SI O SI.Tambien aclarar que el percance con el jugador rebelacion Dani@ se debe a que el mister parece haberle recriminado al jugador lo mucho que le gusta la vida nocturna de los sabados,en especial a las andanzas de Dani@ por las chupiterias del pueblo bebiendo cierto licor denominado ABSENTA.
Ahora mas que nunca es cuando el Sporting necesita el apoyo de su aficion,FORZA SPORTING CLUBE

No hay comentarios: